1 00:00:01,900 --> 00:00:03,500 قسمت اول مترجم میـــــــــــــــــــــــــــــلاد www.koreanmovie.blogfa.com WWW.ANAFILM.NET 2 00:01:19,900 --> 00:01:20,200 صبح. 3 00:01:21,100 --> 00:01:21,400 صبح. 4 00:01:21,600 --> 00:01:23,300 انتخاب بسیار خوب. 5 00:01:24,700 --> 00:01:25,300 شما چیکار می کنید؟ 6 00:01:26,200 --> 00:01:26,600 میپوشونیمش. 7 00:01:27,100 --> 00:01:28,100 میپوشونیدش؟ 8 00:01:29,400 --> 00:01:32,000 ممکن است... 9 00:01:33,500 --> 00:01:34,300 این ممکن است ما را نگاه کند. 10 00:01:35,000 --> 00:01:35,600 دمای اون صفر است و بسیار شیردار؟ 11 00:01:35,900 --> 00:01:36,700 خیر ، بدون نقص است. 12 00:01:37,400 --> 00:01:40,000 آن درچه دیگه چیه؟ This is it for May. 13 00:01:42,300 --> 00:01:44,800 آقای پارک بیا به دفترم. 14 00:01:46,100 --> 00:01:46,600 15 00:01:47,900 --> 00:01:48,600 رفتن. 16 00:01:52,900 --> 00:01:53,600 کی رفته؟ 17 00:01:55,200 --> 00:01:56,700 گفت سر وقت می یاد. 18 00:01:58,400 --> 00:02:00,700 می دانید ما زمان برای راه اندازی نداریم 19 00:02:01,200 --> 00:02:02,300 اما شما چه طور می تونید زمان ناهار حاظر بشید؟ 20 00:02:03,000 --> 00:02:04,700 من کار بکنم و فقط تو بخوری؟ 21 00:02:06,300 --> 00:02:08,200 اما شما همین الان اومدید کار بکیند 22 00:02:08,700 --> 00:02:09,800 من؟ 23 00:02:10,800 --> 00:02:12,600 من مجبورم به یک ملاقات کاری بروم 24 00:02:16,100 --> 00:02:19,800 And with the desert dirt from the Gobi invading our air, 25 00:02:20,000 --> 00:02:24,400 Why drive a convertible, and so loud a color at that! 26 00:02:25,100 --> 00:02:26,700 این یک سازمان است. 27 00:02:27,100 --> 00:02:29,300 ما یک رئیس جمهور داریم و پیرتر ها در شرکت هستند. 28 00:02:30,200 --> 00:02:32,800 کارای کوچیکی مثل این رو انجام خواهند داد 29 00:02:33,100 --> 00:02:34,700 خراب کردن ساختان شرکت. 30 00:02:35,500 --> 00:02:40,800 و شمال میزارید آنها ها زندگی کنند؟ 31 00:02:40,800 --> 00:02:42,400 شما حتی آن ها را مجبور نمیکنید که حتی خود نمایی بکند. 32 00:02:43,000 --> 00:02:44,486 Are you Korea's Elvis Presley? 33 00:02:45,600 --> 00:02:47,300 گرفتن بیرون. 34 00:02:49,200 --> 00:02:51,000 من یه سوال دارم. 35 00:02:52,200 --> 00:02:52,900 چیه؟ 36 00:02:53,300 --> 00:02:56,700 شما وقتی به نامه استعفا رو دارید می نویسید ، 37 00:02:57,000 --> 00:02:59,700 در واقع شما چه چیزی رو می نویسید؟ www.koreanmovie.blogfa.com www.ANAFILM.NET 38 00:03:00,500 --> 00:03:01,000 ها؟ 39 00:03:10,900 --> 00:03:12,200 شما واقعا زیبا هستید. 40 00:03:12,300 --> 00:03:13,400 متشکرم. 41 00:03:13,700 --> 00:03:15,000 شما در ان باشکوه به نظر می رسید 42 00:03:25,800 --> 00:03:26,700 تا دیر وقت بیدار موند. 43 00:03:27,300 --> 00:03:28,100 دوباره؟ 44 00:03:28,300 --> 00:03:28,900 متاسفم. 45 00:03:29,700 --> 00:03:31,299 لطفا آماده شو و از این طرف بیا 46 00:03:31,800 --> 00:03:33,185 رفتن و متناسب را می گیرند. 47 00:03:37,900 --> 00:03:38,851 شما زیبا به نظر میرسید. 48 00:03:43,200 --> 00:03:47,100 یک ماه قبل از ازدواج 49 00:03:47,600 --> 00:03:51,000 سیستم یک فرآیند دوتیی داد. 50 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 دما پایین اومده، 51 00:03:54,400 --> 00:03:57,500 بخار در حالت گرم کننده 52 00:03:58,800 --> 00:04:01,700 The vital technology we intend to develop through this project is... 53 00:04:23,900 --> 00:04:24,400 ببخشید... 54 00:04:25,400 --> 00:04:26,868 رئیس عمویتان است.. 55 00:04:27,900 --> 00:04:29,100 شما می توانید به او بگووید،لطفا؟ 56 00:04:30,200 --> 00:04:33,500 بگویید که برای او دوشنبه جلسه نزاره. 57 00:04:34,400 --> 00:04:36,400 به سختی میتونه بیدار بمونه. 58 00:04:37,900 --> 00:04:39,100 شما نزدیک به او باشید. 59 00:04:40,600 --> 00:04:41,100 لطفا... 60 00:04:49,700 --> 00:04:50,300 اون کیه؟ 61 00:04:51,600 --> 00:04:52,500 یو یونگ هان 62 00:04:53,100 --> 00:04:55,400 او یک محقق است. 63 00:04:56,600 --> 00:04:59,100 He's an engineer, so please understand... 64 00:05:02,500 --> 00:05:04,000 شما می توانید یک جا پیدا بکنید؟ 65 00:05:04,800 --> 00:05:05,100 بله. 66 00:05:05,500 --> 00:05:06,900 I'm having the furniture delivered today. 67 00:05:08,100 --> 00:05:09,600 همه ی آنها را خودتان انجام می دهید؟ 68 00:05:10,300 --> 00:05:11,900 شما برعکس جی هی هستید 69 00:05:12,600 --> 00:05:13,600 در مورد من؟ 70 00:05:14,600 --> 00:05:15,900 اگر شما با آن مواجه شدید می توانید آن را حل کنید. 71 00:05:16,300 --> 00:05:21,300 من دوست دارم سوار یک ماشین بشم ولی مامانم به منم اجازه نمیده. 72 00:05:22,100 --> 00:05:24,700 So What TV set are you going to buy? 73 00:05:25,100 --> 00:05:25,500 تلویزیون؟ 74 00:05:26,400 --> 00:05:28,200 I'm taking mine. 75 00:05:28,700 --> 00:05:29,500 آن یک بیست و یک اینچ است. 76 00:05:30,800 --> 00:05:32,600 بیست و یک اینچ اینقدر بزرگ است؟ 77 00:05:33,600 --> 00:05:34,500 78 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 به من مقداری پول بده. 79 00:05:48,100 --> 00:05:48,600 برای چی؟ 80 00:05:49,500 --> 00:05:50,200 برای خواروبار 81 00:05:50,700 --> 00:05:51,900 برای چی؟ 82 00:05:53,800 --> 00:05:57,400 تو همه چیز که می خوری 83 00:05:57,600 --> 00:05:58,900 We have kimchi, don't we? 84 00:06:00,800 --> 00:06:01,541 حالا چقدر می خوای؟ 85 00:06:02,500 --> 00:06:03,700 هر چه قدر که خودت بدی. 86 00:06:04,700 --> 00:06:05,662 سه دلار کافیه؟ 87 00:06:06,500 --> 00:06:08,100 شما با من شوخی می کنید؟ 88 00:06:08,800 --> 00:06:09,634 پنج دلار چه طور کافیه؟ 89 00:06:11,100 --> 00:06:12,019 فراموشش کن. 90 00:06:12,054 --> 00:06:14,000 www.koreanmovie.blogfa.com www.ANAFILM.NET 91 00:06:14,100 --> 00:06:15,800 چه قدر پول می خوای؟ 92 00:06:15,700 --> 00:06:16,300 مشکلی نیست! 93 00:06:17,800 --> 00:06:19,600 خانم کیم ایون جائه اینجاست؟ 94 00:06:20,200 --> 00:06:21,071 آره. 95 00:06:21,500 --> 00:06:22,589 اون تو طبقه بالا است. 96 00:06:22,900 --> 00:06:24,136 متشکرم 97 00:06:28,400 --> 00:06:30,802 اونا رسیدن به یه بستر جدید. 98 00:06:30,837 --> 00:06:34,900 I have not yet to see the groom. 99 00:06:39,700 --> 00:06:40,000 هی! 100 00:06:40,800 --> 00:06:45,500 اینجا بر می گرده! 101 00:06:46,100 --> 00:06:47,100 بونگ گیو مامانت رو متوقف کن. 102 00:06:47,500 --> 00:06:48,800 شما اینجا!!! 103 00:06:54,900 --> 00:06:57,100 او پدر 104 00:08:01,600 --> 00:08:05,100 بیست روز مانده به عروسی. 105 00:09:14,100 --> 00:09:14,700 چیزی لازم نداری؟ 106 00:09:17,500 --> 00:09:18,000 نه ، متشکرم www.koreanmovie.blogfa.com ANAFILM.NET 107 00:09:20,600 --> 00:09:22,600 من تو رو خوشحال می کنم وقتی که تو ناراحتی. 108 00:09:25,900 --> 00:09:27,400 شما چرا فکر می کنید من ناراحتم؟ 109 00:09:28,800 --> 00:09:31,300 معلوم است که شما نارحت هستید. 110 00:09:32,200 --> 00:09:32,759 ما نیستید؟ 111 00:10:17,900 --> 00:10:18,200 اه! 112 00:10:55,100 --> 00:10:55,800 شما این کارو کردید؟ 113 00:10:56,800 --> 00:10:57,300 بله. 114 00:11:01,900 --> 00:11:03,500 اونوقت شما گم نشدید؟ 115 00:11:03,900 --> 00:11:05,400 او مرا پیاده کرد. 116 00:11:06,200 --> 00:11:07,800 او مدیر شرکت است و او من ور احظار کرده بود. 117 00:11:09,700 --> 00:11:12,200 سلام من کیم ایون جائه هستم. 118 00:11:13,600 --> 00:11:14,600 منم سو وو کیونگ هستم. 119 00:11:16,600 --> 00:11:17,100 البته. 120 00:11:32,200 --> 00:11:32,800 فشاتو اشتباه نپوشیدی؟ 121 00:11:39,400 --> 00:11:43,300 یک هفته قبل از ازدواج 122 00:11:46,700 --> 00:11:48,300 خیل خوب ، بیا نزدیک تر. 123 00:11:48,600 --> 00:11:50,900 روس و داماد... 124 00:11:51,200 --> 00:11:52,200 یک ... دو ... 125 00:11:56,200 --> 00:11:58,600 این دفعه صورت یک دیگر رو... 126 00:11:59,700 --> 00:12:00,400 یک ... دو ... 127 00:12:02,400 --> 00:12:04,300 داماد بسیار خوشحال به نظر میرسد. WWW.ANAFILM.NET WWW.KoreanMovie.Blogfa.Com 128 00:12:04,300 --> 00:12:06,000 ما قراره امروز با هم ازدواج کنید؟ 129 00:12:28,000 --> 00:12:28,500 سونگ می 130 00:12:28,600 --> 00:12:28,800 بله؟ 131 00:12:28,900 --> 00:12:30,600 Can you get ready for the next shoot? 132 00:12:30,700 --> 00:12:31,400 بله. 133 00:12:32,000 --> 00:12:33,700 آب کجاست؟ 134 00:12:34,000 --> 00:12:35,800 داخل یخچال ، اه صبر کن... 135 00:12:36,400 --> 00:12:38,200 مو یول تلفن کرد. صبر کنید و او رو ببینید. 136 00:12:38,300 --> 00:12:39,200 باشه. 137 00:12:43,300 --> 00:12:45,900 اه مثل گل شدی. 138 00:12:50,300 --> 00:12:51,400 آن ها فربت می دند؟ 139 00:12:55,900 --> 00:12:58,000 آرزو می کنم من هم در یه جایی زندگی کنم که یه همچین علاقه ای در آنجا وجود داشتهخ باشد. 140 00:12:58,400 --> 00:12:59,900 مواظب ستاره ها باش. 141 00:13:00,800 --> 00:13:02,600 با این وجود ما چتور زنده بمونیم؟ 142 00:13:42,900 --> 00:13:49,900 یونگ هان ما باید این کارو انجام بدیم... 143 00:13:52,200 --> 00:13:52,900 یونگ هان؟ 144 00:13:56,200 --> 00:13:56,500 یونگ هان! 145 00:14:02,200 --> 00:14:03,100 یونگ هان! 146 00:14:24,300 --> 00:14:24,800 نه! 147 00:14:24,900 --> 00:14:26,300 عجله کن بیا بریم آن ها رو ببینیم.. 148 00:14:26,800 --> 00:14:28,100 نه. خیلی خوب؟ 149 00:14:31,200 --> 00:14:32,400 عجله کن. 150 00:14:35,000 --> 00:14:35,400 فقط همین یه بار. 151 00:14:35,600 --> 00:14:36,900 نه. 152 00:14:38,000 --> 00:14:39,600 آیا دیونه شدی؟ 153 00:14:40,800 --> 00:14:46,800 آقای یو داره اونو اذیت می کنه و او هم به دیدن فرورفتن ستاره ها میره. 154 00:14:53,700 --> 00:14:54,800 در مورد دوست دخترتان؟ 155 00:14:55,300 --> 00:14:56,000 او بسیار مشغول است. 156 00:14:59,200 --> 00:15:01,300 اه،من آن را نمی توان از دست بدهم. 157 00:15:13,000 --> 00:15:16,600 اه ، این شگفت آور نیست؟ 158 00:15:18,700 --> 00:15:20,200 من از اون لحظه ای که اونو دیدم اومدم اینجا 159 00:15:21,700 --> 00:15:24,500 آن جا تاریک است و خیل بلند است 160 00:15:26,100 --> 00:15:27,100 آیا پست مراقبت باید در اینجا سخته شده باشد، 161 00:15:28,800 --> 00:15:29,500 و من اینجا زندگی خواهم کرد. WWW.KOREANMOVIE.BLOGFA.COM WWW.ANAFILM.NET مترجم میلاد 162 00:15:32,300 --> 00:15:33,000 این رویای من است. 163 00:15:50,300 --> 00:16:01,000 Uh..I'm..getting m-married tommorrow. 164 00:16:01,700 --> 00:16:06,400 www.KOREANMOVIE.blogfa.com 165 00:16:08,600 --> 00:16:12,100 WWW.ANAFILM.NET 166 00:16:58,900 --> 00:17:03,300 یک روز قبل از ازدواج 167 00:17:06,200 --> 00:17:09,200 بسیار زیبا... شما خیلی زیبا هستید! 168 00:17:09,900 --> 00:17:10,800 متشکرم. 169 00:17:18,700 --> 00:17:20,400 ما به اینجا میریم. 170 00:17:20,600 --> 00:17:23,100 یک ... دو...سه... 171 00:17:26,200 --> 00:17:27,300 حالا من باید شما رو ترک کنم. 172 00:17:28,200 --> 00:17:29,700 مجبورم برم. 173 00:17:31,100 --> 00:17:31,500 تبریک. 174 00:17:35,600 --> 00:17:38,800 شما چه طور می توانید این کارو بکنید؟ شما دارید به قرار داد تجاوز می کنید. 175 00:17:39,000 --> 00:17:39,700 تبریک! 176 00:17:40,400 --> 00:17:41,500 سلام. 177 00:17:42,900 --> 00:17:45,300 او چه کاری رو میتونه انجام بده؟همسرش فقط زایید. 178 00:17:46,000 --> 00:17:47,500 شما فکر می کنید من از کار کردن در آخر هفته خوش حال هستم؟ 179 00:17:48,000 --> 00:17:51,200 این روز عروسی منحصر به فردم است. 180 00:17:52,400 --> 00:17:54,700 چه کسی این را ضمانت می کند فقط یکی باشید... 181 00:17:58,000 --> 00:17:58,800 شما مجبور هستید لبخن بزنید. 182 00:17:59,100 --> 00:18:01,300 این روز عروسیتان است.متوقفش کیند. 183 00:18:05,300 --> 00:18:06,500 شما واقعا یک حرفه ای هستید؟ 184 00:18:09,500 --> 00:18:12,700 As long as I don't cut off all your limbs, right? 185 00:18:14,100 --> 00:18:15,200 ایون جائه،شما خیلی زیبا شده اید. 186 00:18:16,400 --> 00:18:19,500 اه،متشکرم از اینکه اومدید متشکرم 187 00:18:24,661 --> 00:18:26,242 این درست نیست... 188 00:18:26,673 --> 00:18:27,667 به شما آخرین فرصتو میدم. 189 00:18:29,542 --> 00:18:30,556 اون دستور عمل هارو بهم بده 190 00:18:35,634 --> 00:18:36,309 چیف 191 00:18:36,749 --> 00:18:37,921 اه،دارید چیکار میکنید... 192 00:18:38,205 --> 00:18:39,982 چیف،عجله کن! ما وقت نداریم! 193 00:18:40,260 --> 00:18:41,079 باشه!باشه!! 194 00:18:41,825 --> 00:18:44,292 ما امروز ازدواج کردیم. 195 00:18:44,402 --> 00:18:45,117 بنابراین عجله کن. 196 00:18:49,788 --> 00:18:50,618 We're definetely late. 197 00:18:51,272 --> 00:18:52,810 آقا،ما واسه ی همه چیز به شما مدیون هستیم. 198 00:18:53,660 --> 00:18:55,448 اگر شما سر وقت به دفتر می آمدید، 199 00:18:56,199 --> 00:18:57,092 قبلا جای ما اونجا بود. 200 00:18:57,699 --> 00:18:59,231 Why bother going to the site? 201 00:18:59,677 --> 00:19:00,920 تلفن برای چیه؟ 202 00:19:01,453 --> 00:19:03,412 What to do, it's 3:30pm already. 203 00:19:10,190 --> 00:19:11,149 شما چند سالتونه؟ 204 00:19:11,238 --> 00:19:11,962 من بیست و هشت سالمه 205 00:19:12,121 --> 00:19:13,012 بیست و هشت؟ 206 00:19:13,331 --> 00:19:15,488 جدی میگید. 207 00:19:15,569 --> 00:19:19,459 من فکر کردم شما برادر زاده عروس هستید. 208 00:19:19,482 --> 00:19:21,726 من یک دانش آموز دبیرستانی هستم. 209 00:19:33,729 --> 00:19:34,174 چه جیزی اشتباه است؟ 210 00:19:48,310 --> 00:19:52,706 منو ببخش ایون جائه این ازدواج نباید انجام بشه. -یونگ هوان- 211 00:20:11,091 --> 00:20:12,431 من چه کار باید بکنم؟ 212 00:20:16,378 --> 00:20:19,314 من هرگز ندیده ام کسی این کار ر انجام بدهد. 213 00:20:43,868 --> 00:20:46,760 ایون جائه . کجا هستید رفتی؟ 214 00:20:48,063 --> 00:20:48,672 اون کیه؟!!! 215 00:20:53,836 --> 00:20:55,737 صبر کن! عروس فرار کرد! 216 00:20:56,590 --> 00:20:57,553 ایون جائه! 217 00:21:11,170 --> 00:21:13,316 ایون جائه . کجا داری میری؟ 218 00:21:19,335 --> 00:21:20,800 ایون جائه وایسا 219 00:22:08,656 --> 00:22:09,776 فکر کنم آنها همدیگرو دوست دارن.. 220 00:22:09,825 --> 00:22:10,834 خنک! 221 00:22:42,786 --> 00:22:44,844 این بسیار بد است. 222 00:22:49,067 --> 00:22:51,523 ما باید عجله کنیم . فقط ما میتونیم این کارو بکنیم.. 223 00:22:51,726 --> 00:22:52,417 درسته. 224 00:22:52,607 --> 00:22:54,094 این طرف رفتن بعدی. 225 00:22:54,869 --> 00:22:55,376 ها؟ 226 00:22:55,211 --> 00:22:56,149 این طرف. 227 00:22:59,192 --> 00:23:00,668 این راه اشتباهه. 228 00:23:01,191 --> 00:23:03,641 چر اینو زودتر نگفتی؟ 229 00:23:04,887 --> 00:23:06,311 سریع باش برگردیم. 230 00:23:06,716 --> 00:23:08,768 من اونارو پیدا می کنم. 231 00:23:45,399 --> 00:23:46,269 لباس هایی رو که من براتون آوردم بپوشید. 232 00:24:18,584 --> 00:24:19,393 او با نمک نیست؟ 233 00:24:20,739 --> 00:24:21,917 او خشگل است. 234 00:24:22,376 --> 00:24:23,702 او مثل منه. 235 00:24:51,129 --> 00:24:52,737 شما تو تعقیب اونا رو گم کردید؟ 236 00:25:34,627 --> 00:25:35,738 اونا گریه نکردن. 237 00:25:38,211 --> 00:25:40,925 اونا جیغ زدن و پس از اینکه جیغ زدم من اونا رو ول کردم. بسیار خوب؟ 238 00:25:43,483 --> 00:25:44,958 باشه/ 239 00:25:49,496 --> 00:25:50,322 منو ببخش 240 00:25:57,912 --> 00:26:00,854 میتونم از تلفنتون استفاده کنم؟ 241 00:26:14,679 --> 00:26:15,678 سلام. 242 00:26:17,759 --> 00:26:21,565 I want to cancel a reservation. 243 00:26:22,633 --> 00:26:23,426 آن کیم ایون جائه است. 244 00:26:26,431 --> 00:26:26,981 چی؟ 245 00:26:27,988 --> 00:26:31,227 20 درصد. 246 00:26:32,888 --> 00:26:35,037 چرت و پرت نگو. 247 00:26:35,431 --> 00:26:36,509 شما حداقل باید نصف سرمایه را به کار بیندازید. 248 00:26:38,759 --> 00:26:39,784 قانون در این باره چی میگه؟ 249 00:26:51,702 --> 00:26:54,462 I'm not one for comforting words. www.KoreanMovie.Blogfa.Com WWW.ANAFILM.NET 250 00:26:55,526 --> 00:26:57,202 فقط زمان میتونه همه چیو حل بکنه. 251 00:26:58,037 --> 00:26:59,755 شما آخر در یک زمان می تونید لبخند بزنید. 252 00:27:00,456 --> 00:27:03,284 و یک سال ، امروز فقط یک یادگاری خواهد بود. 253 00:27:08,424 --> 00:27:09,237 آیه...دلیلی که... 254 00:27:40,277 --> 00:27:42,270 آیه...دلیلش چیه که شما بسیار مایوس... 255 00:28:06,330 --> 00:28:07,546 واسه چی اونجا ایستادید؟ 256 00:28:09,149 --> 00:28:12,835 من هیچ جایی ندارم برم و درضمن هیچ پولی هم ندارم. ______________________ مترجم میـــــــــــلاد WWW.KOREANMOVIE.BLOGFA.COM WWW.ANAFILM.NET WWW.PITZA.WORDPRESS.COM 257 00:28:13,417 --> 00:28:15,781 اما شما چه طور می تونید اونجا بایستید؟ 258 00:28:17,453 --> 00:28:18,714 شما چیکار می خواید بکنید؟ 259 00:28:20,841 --> 00:28:25,077 چرا عصبانی می شی؟ 260 00:28:25,513 --> 00:28:26,867 بسیار نا امید کننده است! 261 00:28:36,681 --> 00:28:38,188 صبر کن،غذایم را نبر. 262 00:28:38,652 --> 00:28:40,049 فقط یک تکه. 263 00:28:40,408 --> 00:28:41,113 اون چیه؟ 264 00:28:41,254 --> 00:28:44,495 این لباس جدید من است. 265 00:28:44,719 --> 00:28:45,504 من سریع باید برم یه چیزی رو بگیرم! 266 00:28:45,821 --> 00:28:47,216 چرا سفید پوشیدید؟ 267 00:28:47,545 --> 00:28:49,438 لباس های دیگم کثیف بودند،من چیکار باید بکنم؟ 268 00:28:50,486 --> 00:28:52,800 این درست نیست که روز عروسی کس دیگری لباس سفید بپوشید. 269 00:28:53,464 --> 00:28:54,572 آن بسیار عالی است. 270 00:28:54,936 --> 00:28:56,265 آن رفتار عروس است. 271 00:28:56,411 --> 00:28:57,783 به من زمان بدهید! 272 00:28:58,510 --> 00:29:01,073 ما چه کار کردیم که ایون جائه از ما ناراحته؟ 273 00:29:01,602 --> 00:29:02,531 ما در حال حاضر نمی تونیم به اون کمک کنیم. 274 00:29:03,931 --> 00:29:04,996 غذای خوبی بود. 275 00:29:05,142 --> 00:29:07,198 ایون جائه از خوشحالی دارم بال در میارم 276 00:29:08,473 --> 00:29:11,017 همین حالا باید بریم به هتل اونا. 277 00:29:23,951 --> 00:29:25,439 پنجاه دلار 278 00:29:33,738 --> 00:29:34,616 بیا داخل. 279 00:30:02,535 --> 00:30:03,541 شما حقوق گذشته منو باید بپردازید. 280 00:30:05,240 --> 00:30:05,611 متشکرم. 281 00:30:08,534 --> 00:30:09,435 بسیار خوب. 282 00:30:36,841 --> 00:30:39,447 کجا هستی رفتی بیرون؟ 283 00:30:40,081 --> 00:30:42,470 شما نمی دونید امروز مصن چه جوی بودم 284 00:30:42,717 --> 00:30:43,981 نگهش دار. 285 00:30:45,229 --> 00:30:46,395 سلام؟ 286 00:30:48,030 --> 00:30:49,459 آه،چی شد! 287 00:31:01,539 --> 00:31:06,732 تو در سیتتیشن علاقه رو نشون میدادی و بی پروا بودی، 288 00:31:07,838 --> 00:31:09,429 اما من از قصد دوست دارم در یک زمان دوست داشته باشم. 289 00:31:10,115 --> 00:31:12,230 شما اخلاقتون عوض شده ودلی دلیل اسای تا... 290 00:31:13,863 --> 00:31:16,741 این علاقه نیست. 291 00:31:22,804 --> 00:31:26,379 مودر این است... 292 00:31:27,180 --> 00:31:30,224 آه ، مخترم بودو 293 00:31:35,988 --> 00:31:37,396 آن را بیرون نکشید! آن را نکشید بیرون! 294 00:31:37,567 --> 00:31:38,716 من نمیدونم. 295 00:31:45,809 --> 00:31:47,334 او حقیقتا یم مجروح است. 296 00:31:49,536 --> 00:31:51,966 بنابراین آن ها چرا اینجوریند؟ 297 00:31:52,062 --> 00:31:54,263 شما چه طوری این فلزات را حمل می کنید؟ 298 00:31:54,298 --> 00:31:58,341 این طرف بیشتر است. اینجا! 299 00:32:00,579 --> 00:32:01,369 این انجام شده؟ 300 00:32:02,537 --> 00:32:04,019 حالا ، من انجامش دادم. 301 00:32:04,944 --> 00:32:06,284 شما بسیار خوش حال هستید؟ 302 00:32:09,561 --> 00:32:10,548 ساعت چنده؟ 303 00:32:12,667 --> 00:32:14,905 من امیدوارم دو باره یکدیگر رو ملاقات کنیم. 304 00:32:20,171 --> 00:32:21,026 ...آن مجروح 305 00:32:28,080 --> 00:32:29,855 متشکرم،لطفا بازم بیاین 306 00:32:55,114 --> 00:32:59,198 شما یه پست صوتی دارید. 307 00:34:17,419 --> 00:34:18,910 آه ، عجیب است. 308 00:34:19,297 --> 00:34:20,568 مامان ، من تو رو از دست دادم ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ WWW.KOREANMOVIE.BLOGFA.COM WWW.ANAFILM.NET PITZA.WORDPRESS.COM 309 00:34:22,135 --> 00:34:23,338 .چه کلمات مطبوعی ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ WWW.KOREANMOVIE.BLOGFA.COM WWW.ANAFILM.NET PITZA.WORDPRESS.COM 310 00:34:24,697 --> 00:34:26,690 !آه!مامان شما چیکار می کنید؟ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ WWW.KOREANMOVIE.BLOGFA.COM WWW.ANAFILM.NET PITZA.WORDPRESS.COM 311 00:34:26,588 --> 00:34:27,325 چی شده 312 00:34:27,703 --> 00:34:29,462 .شما بسیار زیبا شده اید 313 00:34:32,992 --> 00:34:34,582 Did you get some work done? 314 00:34:34,802 --> 00:34:35,977 ...چرا شما 315 00:34:36,544 --> 00:34:37,373 بابا کجاست ؟ 316 00:34:37,524 --> 00:34:38,631 سرش شلوغه. 317 00:34:38,970 --> 00:34:40,509 .من باید در باره ی یک موضوعی با اون صحبت کنم 318 00:34:40,616 --> 00:34:42,434 مامان صحبت کن .آیا چیزی بین شما هست که نمیتوانید به من بگویید؟ 319 00:34:42,213 --> 00:34:43,933 شما میتونید با من روکو راس باشید. 320 00:34:43,973 --> 00:34:44,724 .به من پول بده 321 00:34:45,940 --> 00:34:46,610 برای چی؟ 322 00:34:46,795 --> 00:34:47,903 .من میخوام برم آفریقا 323 00:34:48,484 --> 00:34:49,276 واسه چی؟ 324 00:34:49,915 --> 00:34:50,134 من فقط می خوام برم. 325 00:34:50,489 --> 00:34:51,734 .آفریقا بسیار از اینجا دور است 326 00:34:52,516 --> 00:34:54,512 .من می خوام تو همیشه نزدیک من باشی 327 00:34:54,953 --> 00:34:58,126 .من فقط می خوام به یه مسافرت کوتاه برم 328 00:34:59,557 --> 00:35:00,940 I still don't want you to. 329 00:35:04,643 --> 00:35:05,681 .واسه شام بمون 330 00:35:06,802 --> 00:35:08,707 واقعا؟شما چی میخواید؟ 331 00:35:09,238 --> 00:35:10,613 .کمربند ماهی 332 00:35:12,954 --> 00:35:14,744 ..من واقعا باید برم 333 00:35:15,935 --> 00:35:16,377 بله؟ 334 00:35:18,387 --> 00:35:18,960 !کمربند ماهی 335 00:35:19,029 --> 00:35:20,240 این اون چیزیه که من میخوام. 336 00:35:20,942 --> 00:35:21,796 !!اینکارو نمی کنه من اونو میشناسم 337 00:36:16,973 --> 00:36:18,629 آن دب اکبر است؟ 338 00:36:21,047 --> 00:36:21,840 .نه 339 00:36:25,490 --> 00:36:26,331 ...آن نیست 340 00:36:34,783 --> 00:36:38,425 تو از کجا فهمیدی من اینجام؟ 341 00:36:40,054 --> 00:36:41,046 .از طریق فکرم 342 00:36:45,556 --> 00:36:47,379 .در واقع ، من برای آخرین بار به انجا می آم 343 00:36:56,985 --> 00:37:02,587 .امیدوارم من بدون دلیل با تو ازدواج نکرده باشم 344 00:37:12,994 --> 00:37:13,729 .خودشه 345 00:37:15,430 --> 00:37:16,422 .دب اکبر 346 00:38:01,167 --> 00:38:02,430 .ایون جائه 347 00:38:22,201 --> 00:38:23,207 چی شد؟ 348 00:38:23,893 --> 00:38:24,530 .منو ببخش 349 00:38:25,058 --> 00:38:27,359 این اون چیزی نیست که من منتظر بودم بعد از سه روز بشنوم. 350 00:38:28,455 --> 00:38:30,250 .این درست نیست 351 00:38:31,298 --> 00:38:36,161 ...سوار یه تاکسی شد و رفت من نمی تونستم 352 00:38:36,490 --> 00:38:38,301 .می دونم ،من نبیاد این کارو با شما میکردم 353 00:38:39,304 --> 00:38:41,412 .به من بگید واسه چی نتونستید بیاید 354 00:38:43,654 --> 00:38:44,081 .متاسفم 355 00:38:44,319 --> 00:38:45,755 !صبر کن تو متاسفی 356 00:38:46,160 --> 00:38:52,870 .یه چیزی رو بگید که بشه باور کرد 357 00:38:52,969 --> 00:38:55,941 .یک داماد بعد از اذدواج در مورد جیم شدنش به عروس بگه 358 00:38:56,654 --> 00:38:58,462 تو می خوای با من ازدواج کنی؟ 359 00:38:59,383 --> 00:39:00,425 واسه چی اینکارو می کنی؟ 360 00:39:02,770 --> 00:39:03,716 .دلیلش این است 361 00:39:05,285 --> 00:39:10,826 I told him not to get married. 362 00:39:12,305 --> 00:39:14,456 .در شروع به یونگ هوان علاقه داشتم 363 00:39:15,113 --> 00:39:21,814 .و من فکر میکنم میتونم شما رو خوشبخت تر از یونگ هوان کنم 364 00:39:24,295 --> 00:39:26,746 تو چه طور با اون آشنا شدی؟ 365 00:39:27,268 --> 00:39:29,294 تو چه قدر اونو میشناسی؟ 366 00:39:29,912 --> 00:39:31,239 !الان حدود سه ساله من اونو میشناسم 367 00:39:31,615 --> 00:39:34,178 هر چیزی که اون بخواد واقعا براش انجام میدی؟ 368 00:39:35,409 --> 00:39:39,028 شما با اون د رباره بمه صحب میکنید و از این جور حرفها؟ 369 00:39:40,246 --> 00:39:45,181 اون ستارگان باید توقف کنند و مطالعه کنند و پول در بیارند؟ 370 00:39:47,610 --> 00:39:48,958 اینم درباره پول بود؟ 371 00:39:49,074 --> 00:39:50,512 چرا درباره پول نمیتواند باشد؟ 372 00:40:02,792 --> 00:40:06,980 آن را... برای کسی که به پول علاقه داره بخرید. مترجم میلاد:آنا فیلم 373 00:40:07,378 --> 00:40:08,632 بریلیوم پول یا هر چه در غیر اینصورت، 374 00:40:10,518 --> 00:40:16,109 همه چیز رو به خطر میندازم تا یون هوان رو داشته باشم. 375 00:40:31,113 --> 00:40:31,779 ایون جائه! 376 00:40:31,895 --> 00:40:33,349 What will you do if you catch up to her? 377 00:40:34,605 --> 00:40:37,346 .اون قول داد با شما ازدواج کنه 378 00:40:38,146 --> 00:40:42,069 تو خودت می تونی خوش حال باشی؟ 379 00:40:43,218 --> 00:40:45,482 تو دوست دارید که اون بمونه؟ 380 00:40:47,859 --> 00:40:49,333 تو به او احتیاج داری،باید اون رو انجام بدی. 381 00:41:09,839 --> 00:41:10,656 آن تمام شده است. 382 00:41:12,867 --> 00:41:16,704 .من بیست و هشت سال زندگی کرده ام 383 00:41:18,209 --> 00:41:22,637 بیش تر از این نمی تونم ادامه بدم. 384 00:41:38,209 --> 00:41:39,452 چی اینجا اشتباهه؟! 385 00:41:39,914 --> 00:41:41,098 تو وقتی رسیدی من تقریبا مرده بودم. 386 00:41:41,842 --> 00:41:43,626 تو چه طوری این کارو انجام میدادی اگه من مرده بودم؟ 387 00:41:43,716 --> 00:41:47,489 من خیلی دوست داشتم خودکشی کنم میخواست شروع کنم! 388 00:41:48,085 --> 00:41:49,056 چی اشتباهه؟ 389 00:41:49,963 --> 00:41:54,397 ... من واقعا متاسفم ... من واقعا متاسفم 390 00:41:58,213 --> 00:42:00,707 I almost got killed. 391 00:42:02,359 --> 00:42:04,199 من نمیزارم بمیری 392 00:42:05,392 --> 00:42:07,863 اگه تو بخوای بمیری من قبلش میمیرم 393 00:42:22,560 --> 00:42:27,691 بیدار شو ! بیدار شو! وقت بلند شدنه 394 00:42:28,073 --> 00:42:29,353 شمارش معکوس. 395 00:42:29,963 --> 00:42:33,089 ...سه ... دو ... یک 396 00:42:33,181 --> 00:42:34,500 بلند شو!بلند شو 397 00:43:41,415 --> 00:43:43,586 من مقداری نوار آوردم. 398 00:43:49,029 --> 00:43:52,232 تو نبیاد مبلمانت رو کامل کنی تو به اون علاقه داشتی 399 00:43:52,287 --> 00:43:52,829 ساکت شو. 400 00:43:53,247 --> 00:43:55,313 تو نمیتونی اینو بگی 401 00:43:55,543 --> 00:43:57,849 این خطو پر کن. 402 00:43:57,672 --> 00:44:02,582 .تو مجبوری از دستور من پیروی کنی 403 00:44:02,084 --> 00:44:05,353 !کافیه ! نق نزن 404 00:44:05,525 --> 00:44:06,852 !چر با تو خوب نیست 405 00:44:07,286 --> 00:44:09,202 من هر کاری رو که دلم بخواد میتونم بکنم 406 00:44:09,930 --> 00:44:11,385 صبر کن. 407 00:44:16,208 --> 00:44:19,102 مامان شما واقعا می خواهید برید به سفر؟ 408 00:44:19,034 --> 00:44:19,616 .بله 409 00:44:20,033 --> 00:44:20,757 واسه چی؟ 410 00:44:21,192 --> 00:44:22,822 تا گیلاس فستیوال شکوفه بزنه. 411 00:44:23,403 --> 00:44:25,571 خیلی خوب. من خودم شما رو میفرستم. 412 00:44:26,254 --> 00:44:27,136 ...اجازه بده 413 00:44:29,776 --> 00:44:33,782 ... این اون نیست ... کافیه 414 00:44:37,299 --> 00:44:38,678 ایون جائه. 415 00:44:41,620 --> 00:44:42,309 صبح 416 00:44:44,304 --> 00:44:45,088 تو کی رسیدی خونه؟ 417 00:44:46,229 --> 00:44:47,255 .دیشب 418 00:44:48,104 --> 00:44:48,831 همسرت کو؟ 419 00:44:52,872 --> 00:44:54,447 اون میره تا کار بکنه؟ 420 00:44:56,603 --> 00:44:57,621 بیرون رفته تا کار بکنه 421 00:45:01,998 --> 00:45:04,364 مامان ، درباره جیجو ؟ 422 00:45:05,031 --> 00:45:06,334 این شما رو مجبور می کنه. 423 00:45:07,946 --> 00:45:09,696 در باره جی جو ، پدر ؟ 424 00:45:32,982 --> 00:45:34,699 او چه طوری بود؟ 425 00:45:35,172 --> 00:45:37,306 او خیلی خوب بود. 426 00:45:37,359 --> 00:45:39,808 زیبا ، بدن قشنگ ، بسیار خوب 427 00:45:39,876 --> 00:45:40,442 واقعا؟ 428 00:45:40,522 --> 00:45:41,322 کاملا. 429 00:46:10,927 --> 00:46:11,697 ایون جائه! 430 00:46:14,112 --> 00:46:15,500 ماه عسل چه طور بود؟ 431 00:46:15,437 --> 00:46:16,508 نگاه صورتت! 432 00:46:16,581 --> 00:46:18,841 شما باید صرفه جویی کیند. 433 00:46:19,995 --> 00:46:21,316 You were just too beautiful that day. .تو اون روز خیلی زیبا بودی 434 00:46:22,857 --> 00:46:23,175 چی؟ 435 00:46:25,497 --> 00:46:28,414 شما هم به ازدواج اومدید؟ 436 00:46:29,662 --> 00:46:30,488 البته،ما اینکارو انجام دادیم 437 00:46:30,859 --> 00:46:32,503 من حدس میزنم که تو من رو ندیدی. 438 00:46:33,111 --> 00:46:38,154 ما در پشت بودیم و از شما هم دور بودیم. 439 00:46:39,137 --> 00:46:39,404 ...آره 440 00:46:41,111 --> 00:46:42,430 شما اومدید؟ 441 00:46:42,938 --> 00:46:44,472 ما اینکارو کردیم. 442 00:46:45,706 --> 00:46:48,277 .شما اون روز آرایش کرده بودید و بسیار زیبا بودید 443 00:46:50,569 --> 00:46:51,196 واقعا؟ 444 00:46:51,662 --> 00:46:53,119 منظور شما چیه؟ 445 00:46:53,677 --> 00:46:56,718 تو زیبا به نظر میرسی واقعا زیبا. 446 00:46:57,805 --> 00:46:59,167 .دیگه کافیه 447 00:46:59,278 --> 00:47:01,633 ایون جائه ،چشمم روشن الان چه وقته؟ 448 00:47:02,596 --> 00:47:03,407 چشم روشنی. 449 00:47:04,135 --> 00:47:06,988 .آره چشم روشنی مترجم میلاد www.ANAFILM.NET 450 00:47:07,222 --> 00:47:08,347 .این رو زود انجامش بده 451 00:47:10,844 --> 00:47:14,261 .ما فقط داریم اجازه میگیریم 452 00:47:14,720 --> 00:47:17,686 چه کسایی خونشون اینجاست؟ 453 00:47:18,167 --> 00:47:18,758 به کار میآد. 454 00:47:20,323 --> 00:47:23,560 در هر صورت شما باید اینکارو برای من انجام بدید قبل از ازدواج جی هی 455 00:47:23,860 --> 00:47:26,026 جمع بعد؟ 456 00:47:26,120 --> 00:47:28,927 جمع... خوب به نظر میرسه... جمعه 457 00:47:33,192 --> 00:47:37,494 !همه!!! برای راستگو بودن من ازدواج نکرن 458 00:47:38,287 --> 00:47:41,618 من نمیدون اگه شما واقعا به مجلس اومدید، 459 00:47:41,977 --> 00:47:46,253 ولی داماد حاظر نشد... 460 00:47:46,390 --> 00:47:51,919 !صبر کنید درباره ولیمه و این مجلس صحبت میکنم 461 00:48:00,462 --> 00:48:04,105 آره؟ ما چوب واقعی داریم استفاده می کنیم و قیمت باید پایین تر باشه 462 00:48:04,160 --> 00:48:05,092 متشکرم. 463 00:48:06,465 --> 00:48:09,298 کی انجام میشه؟ 464 00:48:09,411 --> 00:48:12,095 تقریبا تموم شده ، کمی منتظر بمونید 465 00:48:10,537 --> 00:48:14,275 جی هی ... کی دقیقه میتونم وقتتون رو بگیرم؟ 466 00:48:18,144 --> 00:48:19,651 ...من چیکار باید بکنم؟ 467 00:48:19,774 --> 00:48:24,027 .شما باید به من حقیقت رو بگید 468 00:48:24,062 --> 00:48:26,498 با او صحب کنید،این کارو میکنید؟ 469 00:48:34,468 --> 00:48:35,296 متشکرم. 470 00:48:39,558 --> 00:48:43,407 ...جی هی ... حقیقتا 471 00:48:43,114 --> 00:48:45,901 درسته،ما به ازدواج نرفتیم. 472 00:48:45,918 --> 00:48:47,465 متاسفم. 473 00:48:48,698 --> 00:48:51,567 .نه ... اینو نگید 474 00:48:51,663 --> 00:48:56,378 ما میخواستیم بیام ولی خودت میدونی که رئیسمون چطوری میرونه 475 00:48:56,486 --> 00:49:01,723 ما آن روز خیلی بررسی کردیم ما در چانگ پیون تموم کردیم 476 00:49:02,627 --> 00:49:04,615 در ضمن،تو واسه چی حلقه ازدواجت رو تو انگشتت نمی کنی؟ 477 00:49:04,989 --> 00:49:05,880 حلقه؟ 478 00:49:06,336 --> 00:49:08,559 و هیچ ساعت مچی؟ 479 00:49:09,995 --> 00:49:12,482 آیا تو میخوای شبیه یه زن مجرد رفتار کنی؟ 480 00:49:14,654 --> 00:49:16,412 این درست نیست... 481 00:49:16,231 --> 00:49:17,402 تو یک باند طلایی شده ای. 482 00:49:17,519 --> 00:49:19,655 درست.طلا را باید بیرون بپوشم 483 00:49:20,093 --> 00:49:22,787 به این دلیل که الماس بهتر است. 484 00:49:22,954 --> 00:49:24,847 الماس برای همیشه است. 485 00:49:25,366 --> 00:49:28,618 رفته حلقمو بگیره. 486 00:49:28,990 --> 00:49:30,281 یم سنگ با عیار 487 00:49:34,867 --> 00:49:37,715 چی شده؟ واسه چی هنوز ناراحتی؟ 488 00:49:38,452 --> 00:49:42,840 خوب من اون رو داخل مهمونی چشم گیرتون دیدم. 489 00:50:11,220 --> 00:50:13,883 !خرید ارزون روز 490 00:50:13,940 --> 00:50:18,061 چهار دلاری ماکارلس برای پنج دلاری حالا هستند. 491 00:50:18,139 --> 00:50:22,438 البته فقط برای 10 مشتری اول 492 00:50:37,302 --> 00:50:42,965 واقعا اون می خواد عذاب بکشه. 493 00:50:43,700 --> 00:50:54,474 I want to really act like the jilted bride I am. 494 00:50:56,394 --> 00:51:01,712 به زندگیم ادامه میدم. 495 00:51:02,694 --> 00:51:05,776 در درد می خواهد درست باشد. 496 00:51:06,404 --> 00:51:08,893 !واگذارش کن به من 497 00:51:46,732 --> 00:51:47,755 تو کی می خوای بری؟ 498 00:51:48,077 --> 00:51:48,870 ماه بعد. 499 00:51:49,327 --> 00:51:50,728 من دنبال تو باید بیام؟ 500 00:51:51,201 --> 00:51:52,517 شما چرا؟ 501 00:51:53,300 --> 00:51:54,237 همینجا 502 00:51:56,006 --> 00:51:57,375 تیردیگر. 503 00:52:05,105 --> 00:52:08,685 صبر کن... اسمت چیه؟ 504 00:52:12,005 --> 00:52:13,120 بیشتر یک. 505 00:52:15,261 --> 00:52:15,888 بیشتر یک. 506 00:52:44,647 --> 00:52:45,687 ... یک بیشت 507 00:52:47,788 --> 00:52:48,545 تو بردی 508 00:52:51,788 --> 00:52:53,339 تحت تاثیر واقع شدم 509 00:52:53,374 --> 00:52:57,513 چی نادرسته؟ تو بسیار خوب هستی؟ 510 00:53:14,548 --> 00:53:16,035 به سلامت 511 00:53:28,210 --> 00:53:29,232 کجا می خوای بری؟ 512 00:53:35,397 --> 00:53:38,212 Drinks are on me! 513 00:54:10,007 --> 00:54:10,579 سلام 514 00:54:11,412 --> 00:54:12,359 بله،اسم من مویوله 515 00:54:13,520 --> 00:54:14,699 کیه؟ 516 00:54:16,821 --> 00:54:18,276 نمی دونم 517 00:54:33,582 --> 00:54:34,187 سلام؟ 518 00:54:35,536 --> 00:54:37,508 گفتم نمی دونم. 519 00:54:42,249 --> 00:54:43,341 ...آه 520 00:54:47,643 --> 00:54:49,061 واسه همه چیز از شما متشکرم. 521 00:54:49,989 --> 00:54:50,945 برای چی؟ 522 00:54:56,338 --> 00:55:00,784 من نمیدونم شما ایون چه جوری میبرید اما 523 00:55:02,898 --> 00:55:04,218 گذشته رو فراموش کن. 524 00:55:04,942 --> 00:55:07,955 حتی اون تو یه اتاق هتل رفت 525 00:55:15,755 --> 00:55:17,391 شوهرم www.koreanmovie.blogfa.com www.ANAFILM.NET مترجم میلاد